Гавайский язык: старейший в мире

Краткий словарь[править]

  • Аэ (‘Ae) — Да
  • Аолэ (‘A’ole) — Нет
  • Алоха (Aloha) — Привет, пока, любовь, сочувствие, доброе напутствие.
  • Алоха ноо! (Aloha nō!) — Ответ на приветствие
  • Хана (Hāna) — Работа
  • Халэ (Hale) — Дом
  • Хула (Hula) — Гавайский танец и способ показа преданий и легенд
  • Иа (I’a) — рыба
  • Каанэ (Kāne) — Мужчина, мужской
  • Кейкей (Keiki) — дети, ребёнок
  • Лаа (Lā) или Лиму (Limu) — Солнце
  • Лани (Lāni) — небо, рай
  • Лэй (Lei) — Бусы из живых цветов (надо одеть каждому приехавшему на Гавайи)
  • Махалоу (Mahalo) — Спасибо
  • Нуй (Nui) — Большой, Ики (Iki) — маленький
  • Пука (Puka) — Дыра в земле (кратер)
  • Шака (Shaka) — Отлично (пиджен), и жест гавайского приветствия (кулак с отогнутыми мизинцем и большим пальцем)
  • Укулэлэ (‘Ukulele) — Маленькая гавайская гитара укалеле
  • Вай (Wai) — Пресная вода
  • Вахинэ (Wahine) — Женщина, женский
  • Вай (wai) — пресная вода
  • Викивики (wikiwiki) — очень быстро (от этого слова произошла — Википедия)

Примеры текстовправить

Один из вариантов гавайского гимна. Патриотическая песня Прендергаст Э. Р., 1893. Kaulana Nā Pua:

Элеонора Прендергаставтор песни, 1893

гавайский оригинал:

перевод:

He lei no ka po’e aloha ʻālna

Kaulana nā pua aʻo Hawaiʻi
Kūpaʻa mahope o ka ʻāina
Hiki mai ka ʻelele o ka loko ʻino
Palapala ʻānunu me ka pākaha

Pane mai Hawaiʻi moku o Keawe
Kōkua nā hono aʻo Piʻilani
Kākoʻo mai Kauaʻi o Mano
Paʻa pū me ke one Kākuhihewa

ʻAʻole aʻe kau i ka pūlima
Maluna o ka pepa o ka ʻenemi
Hoʻohui ʻāina kūʻai hewa
I ka pono sivila aʻo ke kanaka.

ʻAʻole mākou aʻe minamina
I ka puʻukālā a ke aupuni
Ua lawa mākou i ka pōhaku
I ka ʻai kamahaʻo o ka ʻāina.

Mahope mākou o Lili ’u-lani,
Ā kau hou ’ia i ke kalaunu.
Ha’ina ’ia mai ana ka puana
‘O ka po’e i aloha i ka ʻāina!

Лей для любящих родину

Славные дети Гавайев.
Твёрдо стойте вы за свою родину.
Явится безжалостный посланец.
Увидите вы вымогательство и алчность.

Откликается Гавайи, земля властителя Кеаве.
Помогают нам заливы в Пиилани,
Поддерживает нас Кауаи, остров Мано,
С ними едины пески Какухихева.

Никто не поставит подпись
Под вражеским документом.
В котором грех порабощения
Человеческих прав гавайца.

Мы не дорого ценим
Горсть долларов от правительства.
Наша страна обильна камнями.
Таинственной пищей земли.

Мы стоим за Лилиуокалани,
Чтоб она получила обратно корону.
Пропойте эту песню
Про людей, любящих родину!

Эволюция понимания гавайского языкаправить

Исторические названия основных островов:

Современное русскоеСтарое русское ()Современное английскоеСтарое английское ()Гавайское
ГавайиОвиги (Оваги, Овеиеи)HawaiiоWhyheeHawaiʻi
КауаиОтувайKauaiAtooiKaua‘i
КахоолавеТугуроваKahoolaweTahoorowaKaho‘olawe
ЛанаиРенайLanaiRanaiLānaʻi
МауиМовеMauiMoweeMaui
МолокаиТоротоуMolokaiMorotoiMolokaʻi
НиихауОнягуNiihauOneeheowNiʻihau
ОахуОвагуOahuWoahooO‘ahu

Фонетика и фонология[править | править код]

Гласныеправить | править код

Монофтонги
КраткиеДолгие
Передние ЗадниеПередниеЗадние
Закрытые i u
Средние ɛ o
Открытые ɐ

Все гласные могут быть краткими и долгими. В безударном положении произносятся кратко, в ударном — долго. Краткие — долгие пары: a — ā; e — ē; i — ī; o — ō; u — ū.

Дифтонгиправить | править код

Краткие дифтонги
Оканчивающиеся на /u/Оканчивающиеся на /i/Оканчивающиеся на /o/Оканчивающиеся на /e/
Начинающиеся с /i/ iu
Начинающиеся с/o/ ou oi
Начинающиеся с /e/ eu ei
Начинающиеся с /a/ au ai ao ae

Дифтонги /iu, ou, oi, eu, ei, au, ai, ao, ae/ являются нисходящими.

Долгие дифтонги
Оканчивающиеся на /u/Оканчивающиеся на /i/Оканчивающиеся на /o/Оканчивающиеся на /e/
Начинающиеся с /o/ oːu
Начинающиеся с /e/ eːi
Начинающиеся с /a/ aːu aːi aːo aːe

Согласныеправить | править код

Губные Переднеязычные Заднеязычные Гортанные
Носовыеmn
Взрывныеpt ~ kʔ
Щелевыеv ~ wh
Апроксимантыl

Буква w произносится:

  1. как после i и e;
  2. как после o и u;
  3. как или как после a и в начале слова.

Согласный (ʻ) в гавайском языке очень важен, так как, например, kou и koʻu — это разные слова.

  • Падает на предпоследний слог, как в слове alóha («сочувствие, любовь»).
  • Падает на долгий гласный независимо от его позиции, как в слове nanā (nanáa).

Лексика и диалекты

Как изучить гавайский язык? Разговорник по нему найти не так легко, хотя минимально ознакомиться с ним можно при помощи интернет-ресурсов. Гавайские слова могут состоять всего из двух-трех букв, например, рыба будет звучать как i`a, чай – ki, а вода – wai. Некоторое, наоборот состоят из десятка букв, означая довольно обширное понятие. Так, название спинорога на гавайском трактуется как «маленькая рыба с синими плавниками» и произносится как humuhumunukunukuapuaa.

Диалекты языка практически не изучены, хотя известно о его наречиях. Основным и наиболее распространенным является традиционный гавайский язык. На острове Ниихау существует свой собственный вариант гавайского, а также разговорный язык. Оба они значительно отличаются от классического варианта.

Влияние американцев на островитян способствовало формированию нового языка – «пиджина». Это явление нередко возникает, когда две этнические группы вынуждены тесно взаимодействовать друг с другом, но лингвистические различия между ними слишком велики. Гавайский пиджин является смесью английского и гавайского с вкраплениями японской и португальской лексики.

Подмена религий[править]

Камеамеа II

В 1819 году На Гавайях, сразу после смерти Камеамеа I, новый король Камеамеа II (царствовавший в 1819—1824 годах), под влиянием с европейских и американских посланников, решил отменить старую религию.

Начал он с того, что нарушил самое строгое капу: вошёл к своим женам и стал вместе с ними есть. Люди увидели, что наказания не последовало, это позволило издать указ об отмене старой религии. Предписывалось уничтожить святилища и статуи богов, прекратить жертвоприношения и отмена системы капу. Противники новой системы были разгромлены.

Так начались реформы гавайского королевства по европеизации общественного и политического строя. На эту «подготовленную почву» пришли христианские миссионеры как раз начиная с 1819 года, и нашли благодатную почву для своих проповедей и законов.

Началась новая глава истории, опять были введены запреты, но уже не только на многоженство но и на старые фестивали и праздники. Не долго думая, бога Каналоа превратили в дьявола, прекратили песни и танцы хула за их «непристойность». В конце концов, миссионеры лишили гавайцев не только голоса, но и языка. Введение европейской одежды привело к болезням и к тому, что более века гавайским женщинам пришлось даже в океане купаться в платьях и шляпах.

Миссионеры были проводниками идей колониализма, а их дети стали крупнейшими плантаторами и образовали самые богатейшие гавайские династии. В настоящее время различные формы христианства доминируют в Полинезии.

Кроме того, время от времени в Полинезии возникали мессианские (или милленаристские) движения которые пытались бороться с колонизаторами и миссионерами. Их возглавляли проповедники объявившие себя мессиями, пророками и ясновидцами. Со временем они трансформировались в обычные религиозные секты действующие на смешении различных верований.

Сегодня смешались старые и новые религиозные традиции. На церемониях открытия чего-либо священники в гавайских одеждах, но с крестом, произносят гавайские заклинания и используют одновременно леи и святую воду.

Структура слога

Основной тип слога: (C)V. Например: kanáka ‘человек’. Гавайские слова всегда оканчиваются только гласными.

Встречаются различные фонемные сочетания за исключением wū (встречается только в двух словах, заимствованных из английского): Wulekake (или Vulegate) (‘Вульгата’), и wulekula (или vuletura ‘стервятник’),

Морфологические и словообразовательные особенности

В гавайском языке отсутствует понятие грамматического рода. В качестве местоимения третьего лица единственного числа (он, она, оно) используется лексема ia.

Пространственный дейксис (местоимения различают 3 степени удаленности)

Указательное местоимениеблизко к говорящемудалеко от говорящего и слушающегодалеко от говорящего, близко к слушающему
Единственное числоkēiakēlākēnā
Множественное числоkēia maukēlā maukēnā mau

  • Существительные гавайского языка не изменяются по числам, по числам изменяется артикль при существительном. Пример: ka puke (АРТИКЛЬ – книга) vs. nā puke (АРТИКЛЬ книги)

У личных и притяжательных местоимений различаются три числа (единственное, двойственное и множественное), а у личных местоимений двойственного и множественного числа различаются формы, указывающие на включение или невключение адресата (инклюзивность и эксклюзивность). Пример: kaua (двойственное число, 1 лицо, инклюзивность) – maua (двойственное число, 1 лицо, эксклюзивность)

  • Все гавайские существительные делятся на два основных класса: kino ʻō (o-класс) и kino ʻā (a-класс).
    • К первому классу относятся предметы, которые “не могут быть изменены или контролируемы субъектом”, такие как inoa ‘имя’, puʻuwai ‘сердце’, hale ‘дом’. Отдельную часть этого класса занимают существительные, обозначающие транспортные средства (kaʻa ‘машина’, lio ‘лошадь’), вещи, которые можно носить, и вещи, на которых можно сидеть (noho ‘стул’, ʻeke ‘сумка’, lole ‘одежда’), а также люди современного и предыдущих поколений (makuahine ‘мать’).
    • Ко второму классу относятся те предметы, которые могут быть созданы или изменены. Это, например, waihoʻoluʻu ‘цвет’ (как во фразе kaʻu waihoʻoluʻu punahele ‘мой любимый цвет’). Также сюда включаются существительные, обозначающие вашего друга или подругу (ipo) и названия всех потомков по вашей линии.

В гавайском языке имеются частицы направления действия, употребляющиеся как послелоги (частицы aku и mai). Например: e lawe mai – ‘принесите’

  • Грамматические отношения в гавайском языке выражаются определителями (артикли, предлоги, видовременные маркеры). Определители могут:
    • 1) непосредственно предшествовать существительным
    • 2) функционировать как предлоги при именных группах
    • 3) сопровождать глаголы

ka – определенный артикль (перед согласными, кроме K, и гласными кроме E, A, O)ka wahine – женщина, ka hale – дом

ke – определенный артикль (перед K, и гласными E, A, O, также в некоторых других случаях)ke kane – мужчина, ke keiki – ребенок, ke aloha – любовь

na – частица, маркер множественного числа (определенный артикль мн.ч.)na kane – мужчины, na keiki – дети, na wahine – женщины, na hale – дома

he – неопределенный артикльhe kane – мужчина, he keiki – ребенок, he hale – дом, he wahine – женщина

Артикли непосредственно предшествуют существительным, к которым они относятся.

a – до, вплоть до

a – генитив, принадлежность

a’e – вверх, к

aku – в направлении от говорящего*

e – 1) звательный маркер 2) маркер инструмента действия (кем? чем?)

i, ia – к , у, в, маркер дополнения

iho – вниз

ma – в, на, около

mai – по направлению к говорящему *, из

no / na – из-за, для

o – генитив, принадлежность

и др.Пример: Kú`ai mai wau kéia ‘Я покупаю это’

e – показатель повелительного / увещевательного наклонения; e (+глагол+) ana – показатель длительного вида; ua и i – показатель завершенности действия; ke (+глагол+) nei – показатель настоящего времени; ke – показатель будущего времени.Пример: ua noho ‘жила’

Наиболее распространенные словообразовательные средства – словосложение и редупликация (например, mana(“branch”) vs mana-mana (“branched”)).

Синтаксические особенности

Нормальный порядок слов гавайского языка – VSO. Исключение составляют отрицательные предложения с субъектом-местоимением, в которых порядок слов меняется на SVO. (примеры см. выше)

Прилагательные занимают постпозицию по отношению к существительному. Пример: ka hale liʻiliʻi ‘маленький дом’. Поссесоры же, напротив, находятся в препозиции: kou hale ‘твой дом’.

  • Начальное положение глагола по отношению к актантам

В гавайском языке в большинстве случаев местоимения не могут быть опущены, кроме тех контекстов, в которых нет необходимости употреблять местоимение. Пример: e hele i ke kula ‘иди в школу’, где местоимение “ты” может быть опущено.

Происхождение и история

Гавайский относится к полинезийской группе языков, вместе с которыми входит в австронезийскую семью. Это общепризнанные языки, которые распространены в Океании, в области между Новой Зеландией, островом Пасхи и Гавайями. Прародиной являются острова Тонга. Наиболее близкими к гавайскому являются маркизский, таитянский и язык маори.

Гавайский язык изначально существовал только на одноименных островах. После присоединения к США ареал его распространения немного расширялся. Одновременно с этим на самих Гавайях его активно заменял английский. Сейчас оба языка являются официально принятыми в штате.

Современный алфавит на латинице язык получил в 1822 году. Усилиями некоторых европейцев и американцев на гавайском языке выходит пресса, проводятся церковные проповеди, заполняются официальные документы. До этого в качестве способа его сохранения существовало лишь местное поэтическое творчество и фольклор.

Старейший язык в мире

Гавайский язык (ʻŌlelo Hawaiʻi) считается одним из старейших в мире. До 1778 года, когда на островах появились первые европейцы, на нем разговаривало более 500 000 жителей архипелага, но он не имел собственной письменности.

  • Миссионеры из Новой Англии в 1822 году создали для местных жителей алфавит на основе латиницы.
  • Первая Конституция на наречии гавайцев была издана в 1839-1840 годах при короле Камехамехе III.
  • В  1898 году, после падения монархии и присоединения архипелага к США в качестве 50-го штата, официальное употребление местного языка запретили. Гавайский продолжал использоваться только в качестве разговорного и активно вытеснялся английским.
  • В результате запрета количество носителей языка, которые считали его родным, сократилось до 1 % населения, а вторым языком он остался для 8 % жителей островов.
  • Но в 1978 году гавайский язык был признан официальным языком штата Гавайи наряду с английским, а с 1989 года началось его восстановление.

В настоящее время на гавайском языке издаются газеты и книги, проводятся богослужения, он преподается в школах и колледжах, изучается в университетах. В 2005 году на нем разговаривало около 96 000 человек.

Грамматика

Гаваец – аналитический язык с порядком слов подчиненного объекта глагола. В то время как там нет смысла в сгибании для глаголов, в гавайце, как другие Относящиеся к Австронезии личные местоимения, отклонение сочтено в дифференцировании между a-и родительным падежом o-класса личными местоимениями, чтобы указать на неотделимое владение в двойной притяжательной системе класса. Также как много Относящихся к Австронезии языков, гавайские местоимения используют отдельные слова для содержащего и исключительного мы, и различают исключительный, двойной, и множественный. Грамматическая функция глаголов отмечена смежными частицами (короткие слова) и их относительные положения, чтобы указать на напряженное настроение аспекта.

Некоторые примеры образцов фразы глагола:

  • совершенный вид глагола ua
  • e несовершенный вид сборника изречений глагола
  • глагол ke nei present progressive
  • e императив глагола
  • глагол mai отрицательный императив

Существительные могут быть отмечены со статьями:

  • ka honu черепаха
  • nā honu черепахи
  • ka тащат дом
  • канак ke человек

ka и ke – исключительные определенные артикли. ke используется перед словами, начинающимися a-, электронный, o-и k-, и с некоторым началом слов – и p-., ka используется во всех других случаях. – множественный определенный артикль.

Чтобы показать часть группы, слово kekahi используется. Чтобы показать большую часть, Вы вставили бы mau к pluralize предмет.

Примеры:

  • kekahi pipi одна из коров
  • kekahi mau pipi некоторые коровы

Демография

Население

ГодЧисленность
154 001
191 909
255 912
368 336
ГодЧисленность
423 330
499 794
632 772
768 561
ГодЧисленность
964 691
1 108 229
1 211 537
1 360 301
ГодЧисленность
1 404 054
1 431 603

Согласно переписи населения США (2010), население Гавайев составляло 1 360 300 человек. Прирост населения по сравнению с 2000 годом составил 149 тыс. или 12,3 %)

Этнический состав
  • 10 % — гавайцы
  • 38,6 % — азиаты (филиппинцы и японцы по 14 %, китайцы 5 %)
  • 24,7 % — американцы европейского происхождения
  • 14,7 % — метисы
  • 8,9 % — латиноамериканцы (пуэрториканцы и мексиканцы)
  • 3,1 % — афроамериканцы и прочие.

Среди европейцев преобладают немцы, португальцы, британцы. Выходцев из бывшего СССР около 5 тыс. человек.

Религия

Представители различных религиозных конфессий в штате Гавайи по данным на 2000 год распределялись следующим образом:

  • Христианство: 351 000 (28,9 %)
  • Буддизм: 110 000 (9 %)
  • Иудаизм: 10 000 (0,8 %)
  • Прочие: 100 000 (10 %)
  • Не принадлежащие ни к одной из религий: 650 000 (51,1 %)

Крупнейшими деноминациями по числу приверженцев являются: Римско-католическая церковь — 240 813 в 2000 году и Церковь Иисуса Христа Святых последних дней с 68 128 в 2009 году.

«Прочие» — это религии, которые не относятся к христианству, буддизму или иудаизму. Эта группа включает бахаев, конфуцианство, даосизм, гавайское язычество, индуизм, ислам, сикхизм, синтоизм, сайентологию, викка, зороастризм и другие религии.

«Не принадлежащие ни к одной из религий» — люди, не принадлежащие ни к одной религиозной общине, включая агностиков, атеистов, деистов и нерелигиозных.

Опрос Гэллапа в 2009 году показал, что религиозные предпочтения распределяются следующим образом, исключая прочие нехристианскиe религии и тех, у кого «нет мнения»:

  • Христианство: 63,9 % (37,8 % протестантов и прочих христиан, 22,8 % католиков, 3,3 % мормоны)
  • Иудаизм: 0,7 %
  • Нерелигиозные, агностики, атеисты: 21,0 %

Диалекты

Согласно словарю гавайского языка (Elbert & Pukui (1979)), его диалекты мало изучены. Существует три основных гавайских наречия:

  • традиционный гавайский;
  • диалект жителей Ниихау, отличающийся палатализацией, усечением слов в речи, различиями в произношении гласных и дифтонгов, элизиями;
  • разговорная речь, сильно отличающаяся от стандартного гавайского (она непонятна носителям языка вне Ниихау).

Пиджин — это особый язык, распространенный только на Гавайских островах и представляющий собой смесь английского и гавайского. Изначально на нём общались мигрировавшие на Гавайи плантаторы в XIX веке. Лексика пиджина, помимо английских и гавайских слов, включает заимствования из японского, португальского и других языков. Кроме того, пиджин имеет собственную грамматику и лексику. Существует также отдельная Библия «Da Jesus Book», написанная на пиджине.

Пример фразы на пиджине:

Eh, howzit? Wassamattah you? Cannah talk da kine? «Эй, как у тебя дела? Что случилось? Ты говоришь на пиджине?».

Экономика

Курорты на острове Гавайи

First Hawaiian Center — самое высокое сооружение Гавайев (131 м)

Основу экономики составляют туризм и сфера услуг. На островах — множество курортов, природных и исторических достопримечательностей, в том числе национальных парков, входящих в систему национальных парков США.

Основные отрасли промышленности: сахарная и фруктово-консервная.

Сельское хозяйство. Обрабатывается 1 млн га. Главная потребительская культура — рис. Животноводство имеет второстепенное значение.
Лучшие земли заняты плантациями экспортных культур: ананасов, сахарного тростника, кофе, сизаля, бананов, гуавы. Производятся также орехи макадамия. Цветоводство.

Гавайи — важнейший транспортный узел северной части Тихого океана, через который проходят пути, соединяющие США и Канаду с Восточной Азией, Филиппинами, Австралией, Новой Зеландией.

Формула жизни

В городе Ханапепе идет ливень. «Дождь — обязательная часть программы на острове Кауаи», — смеется владелица лавки древностей и примыкающей к ней миниатюрной картинной галереи, куда я забежала, прячась от непогоды. Дамаантиквар подвозит меня на машине к гостинице и на прощание протягивает свой зонтик: «Оставьте себе, еще пригодится».

Сандра, хозяйка гестхауса, провожает меня в комнату с кружевными занавесками и видом на подвесной мост через речку. На комоде, между деревянными статуэтками гавайских идолов, расставлены черно-белые семейные фотографии. «Достаточно ли на кровати подушек? Что ты любишь на завтрак? Тебе хватит розеток для зарядки? Готова первая партия пирожков, вот возьми, до ужина еще полчаса!» — 32-летняя Сандра, как заправская бабушка, хлопочет вокруг меня. За ужином Энди, ее муж, отмечает для меня на карте города интересные места, где можно пофотографировать.

— Поезжай снимать на моем велосипеде, — предлагает Сандра. — В корзинке у руля есть бутылка воды и шоколадки. Если нужна шляпа от солнца, в прихожей пять штук — выбирай. Алоха!

Искреннее гостеприимство — это гавайский способ соответствовать предназначению человека. Принимать людей с любовью и уважением, помогать, не беспокоясь, возвратят тебе это или нет.

— В сочетаниях букв и слогов слова «алоха» зашифрован ответ на вопрос о смысле жизни, — говорит Сандра. — «А» — значит «гореть, искриться». «Ало» — «делиться, дарить». «Оха» — это «радость». «Ха» переводится как «жизненная энергия, дыхание». Всё вместе — настоящая алхимия: «с радостью делиться жизненной энергией».

На следующий день едем на катере Энди на север Кауаи, к побережью На-Пали. Вплотную к океану подступают 1200-метровые скалы, поросшие джунглями. По складкам утесов стекают водопады. Кое-где попадаются пляжи и «затерянные» долины, доступные только с моря. Сандра бренчит на укулеле, поет и пританцовывает:

— Алоха — подлинная любовь. Дари ее, не ожидая ничего взамен. Празднуй жизнь, следуй по пути алоха.

СЛОВО: Еще раз про любовь

У народов Тихого океана есть слова, сходные с aloha по звучанию, которые означают «любовь», «любить» или используются как приветствие: talofa в Самоа, aroha у маори в Новой Зеландии, ofa в Королевстве Тонга, fakaalofa на острове Ниуэ. По одной из версий, гавайское aloha произошло от праполинезийского слова qarofa — «любовь».

Гавайские фразы со словом aloha

Ke aloha no! — «Привет» Aloha kakahiaka — «Доброе утро» Aloha ahiahi — «Добрый вечер» Aloha po — «Спокойной ночи» Aloha ‘oe — «Прощание с тобой» Aloha wau ia ‘oe — «Я тебя люблю» Aloha ‘ino — «Сочувствую» Aloha kāua — «Да пребудет любовь (дружба) между тобой и мной» Aloha makua — почитание предков Aloha ‘aina — патриотизм

Носители языка

На Гавайских островах проживает приблизительно 1,4 миллиона жителей. Из них только 27 тысяч говорят на гавайском языке. В основном его используют этнические гавайцы, которые являются потомками коренных жителей островов. Многие используют родной язык в качестве второго, а в быту чаще говорят на английском.

Первое знакомство островитян с европейцами положительно сказалось на развитии языка, пока в 1898 году его на запретили. Все усилия миссионеров, занимающихся его продвижением во всех сферах общественной жизни, свелись на нет.

Восстановлением языка занялись в 1989 году. Теперь его изучают в Гавайском университете в Хило, языковых школах. Помимо островов, гавайский распространился в другие штаты страны, даже на Аляску, а местная культура активно пропагандируется в кинематографе, возьмем хотя бы мультфильм «Лило и Стич» или гавайскую вечеринку в фильме «Сбежавшая невеста».

История

Впервые острова были заселены полинезийцами в III—IV веках. Для европейцев острова открыл английский капитан Джеймс Кук в 1778 году, который назвал их Сандвичевыми островами. Европейцы застали на Гавайских островах несколько государственных образований, которые в начале XIX века слились в единое королевство. Развитие интереса к производству сахарного тростника привело США в конце столетия к более активному экономическому и политическому воздействию на дела архипелага. Местное население, столкнувшись с занесёнными извне инфекциями, к которым у него не было иммунитета, вымерло: к концу века от 300-тысячного полинезийского населения осталось около 30 тыс. человек.

В 1852 году Гавайское сельскохозяйственное общество доставило в Гонолулу первую партию рабочих — 200 китайцев. Вскоре последовали новые партии. К китайцам прибавились японцы, филиппинцы, корейцы, а также рабочие из Европы: португальцы с острова Мадейра, немцы и норвежцы. Компании сахарного тростника постепенно изменяли облик островов.

Зелёная черепаха на пляже острова Гавайи

В 1887 году вооружённые отряды белых заставили принять «Конституцию штыка». Так как Лилиуокалани, последняя королева островов, попыталась оспорить положения этой «конституции», группа уроженцев островов американского происхождения, призвав на помощь американских моряков со стоявшего в бухте корабля, в 1893 году совершила переворот и свергла королеву. Через год была провозглашена марионеточная Республика Гавайи, президентом которой стал Сэнфорд Доул. После провала попытки контрперворота под руководством гавайского националиста полковника Роберта Уильяма Уилкокса, не устававшего восставать как против монархических, так и против республиканских правительств, присоединение Гавайев к США было лишь вопросом времени.

В 1898 году, в разгар испано-американской войны, США аннексировали Гавайи и в 1900 году предоставили им статус самоуправляемой территории. С 1901 по 1902 год первым председателем сената Гавайских островов был Николай Судзиловский-Руссель, известный также под именем Каука Лукини (по-гавайски «русский доктор»), который за время нахождения в должности успел провести реформы в поддержку коренных жителей, но не смог противостоять влиянию США и был лишён американского гражданства за антиамериканскую деятельность.

В 1908 году порт Пёрл-Харбор, ещё с конца XIX века игравший роль международного, стал базой ВМС США. Нападение японской авиации на эту базу 7 декабря 1941 года привело США к вступлению во Вторую мировую войну.

21 августа 1959 года Гавайи получили статус штата, 50-го по счёту.

История

В начале XIX века гавайский язык являлся основным языком общения всего населения Гавайских островов. После того как начинаются активные контакты с европейскими и североамериканскими колонизаторами гавайский язык постепенно отходит на второй план, уступая место английскому языку. Собственный алфавит в том виде, в котором он сохранился до наших дней, гавайский язык получает в 1822 году, и уже с 1834 года на гавайском языке начинают выходить газеты. Именно в это время гавайский становится официальным языком церкви, юриспруденции, прессы, художественной литературы гавайских островов. Однако в 1898 году происходит аннексия Гавайских островов США, что сильно замедляет развитие гавайского языка. Это связано, в первую очередь, с притоком на острова англоговорящего населения. Так, гавайский продолжает употребляться лишь этнической группой гавайцев – потомков прежнего полинезийского населения островов, в большинстве своем метисов (всего около 960 тыс. чел., 2005). Поворотным моментом в истории гавайского языка также становится обращение населения в христианскую веру, что оказало негативное влияние на устную литературную традицию гавайцев. Таким образом, количество носителей языка начинает постепенно сокращаться.

Говоря о культурных традициях жителей гавайских островов, следует, прежде всего, отметить особенности гавайской поэзии, включающие в себя богатую образность, игру слов, использование символических образов, а также анафорические повторы (внутри которых также присутствует игра слов – например, последнее слово строки употребляется и в начале следующей, однако уже имеет другое значение). Особый интерес представляют гавайские легенды, повествующие о приключениях героев и племенных вождей.

Само название языка происходит от имени острова, названного путешественником и исследователем Джеймсом Куком, первоначально обозначившим его как “Owhyhee” или “Owhyee”. Начальное “о” здесь появляется потому, что на гавайском языке название острова звучало как O Hawaiʻi, что буквально означало ‘Это Гавайи’. Такое название сохранялось до февраля 1822, после чего язык был переименован в Hawaiian Language или ʻŌlelo Hawaiʻi, что также означает ‘гавайский язык’ (в гавайском языке прилагательные обычно находятся в постпозиции по отношению к существительному).

Имя

Гавайский язык берет свое имя с самого большого острова, Гавайи (Гавайи на гавайском языке), в тропическом Северном Тихоокеанском архипелаге, где это развилось, первоначально с полинезийского языка Южного Тихого океана, наиболее вероятного Marquesan или таитянского языка. Островное имя было сначала написано на английском языке в 1778 британским исследователем Джеймсом Куком и его членами команды. Они написали его как «Owhyhee» или «Owhyee». Исследователи Мортимер (1791) и Отто фон Коцебу (1821) использовали то правописание.

Начальная буква «O» на имя является отражением факта, что уникальная идентичность утверждена в гавайце при помощи формы связки, o, немедленно перед именем собственным. Таким образом, в гавайце, название острова выражено, говоря O Гавайи, что означает, что» – Гавайи». Экспедиция Повара также написала «Otaheite», а не «Таити».

Правописание, «почему» на имя отражает произношение wh на английском языке 18-го века (все еще в активном использовании в частях англоговорящего мира). Почему был объявлен. Правописание «hee» или «исключая ошибки» на имя представляет звуки, или.

Соединение частей, O-why-(h) исключая ошибки размышляет, разумное приближение родного произношения.

Американские миссионеры, направляющиеся в Гавайи, использовали фразы «Язык Owhihe» и «язык Owhyhee» в Бостоне до их отъезда в октябре 1819 и во время их пятимесячного путешествия к Hawai’i. Они все еще использовали такие фразы уже в марте 1822. Однако к июлю 1823, они начали использовать фразу «гавайский Язык».

В гавайце, Ōlelo средства Гавайев «гавайский язык», поскольку прилагательные следуют за существительными.

Старейший живой язык планеты

Reading – материалы для чтения –

Путешествия

Мало, кто знает, что самым древним из используемых сегодня языков является гавайский или Olelo Hawaii «олело хавайи». Люди еще говорят и пишут на нем, но даже на самих Гавайях им владеет не более 1% населения островов. Здесь, как и в случае с другими языками островных государств, с тех пор, как во второй половине 1770-х годов в Полинезии появились первые европейцы, количество людей, говорящих на olelo Hawaii резко сократилось.

Зачем возрождают старые языки

Несмотря на столь малое число говорящих на гавайском языке, на Гавайях он, наряду с английским, является государственным языком, хотя на пиджине, тонганском и самоанском языках говорит намного больше жителей этого островного штата США. За последние три десятилетия ученые и государственные чиновники штата неоднократно пытались начать возрождение этого языка, и в результате этих усилий были открыты курсы и школы  гавайского языка, где сегодня насчитывается несколько сотен учащихся. Открыта и кафедра гавайского языка в государственном университете штата Гавайи городе Хило, где можно даже получить степень магистра по специальности «гавайский язык». По данным статистики, около пяти процентов людей, выбирающих в любое время года, начинают изучать традиции страны и стараются получить начальные навыки общения на гавайской языке.

История гавайского языка

Откуда такой интерес к такому прямо скажем мало распространенному языку, как гавайский? Причина – в особенностях культуры этого народа. Если мы заглянем в историю существования и  развития «олело хавайи». То можно узнать массу любопытного. Гавайский язык – это единственный язык, который оставался сугубо устным почти до конца XVIII века. Первым, кто письменно зафиксировал этот язык был печально известный капитан Кук, и произошло это лишь в 1778 году.

Самый маленький алфавит в мире

Так называемый «гавайский алфавит» содержит всего 12 букв: 5 гласных – A, E, I, O, U,  7 согласных – H, K, L, M, N, P, W и особый знак окина «‘», который иногда сравнивают с твердым знаком в кириллице, но на самом деле окина – это нечто несколько иное. Окина действительно подобна твердому знаку, когда тот стоит в середине слова, и  сигнализирует о паузе в произношении. Но, в отличие от него, окина может стоять в начале слова, полностью меняя его значение (так гавайское слово ulu является глаголом «расти», а существительное «‘ulu» обозначает плод хлебного дерева). Лингвисты говорят, что знак окины обозначает «твердый приступ». Это трудно понять до конца в чистой теории, для того, чтобы услышать звучание гавайского языка и выучить его, нужно обязательно приехать на Гавайи.

Язык из четырех правил

Студенты, приступающие к изучению гавайского языка, в первую очередь узнают четыре основных правила Olelo Hawaii.

  • Все гавайские слова обязательно заканчиваются гласным звуком;
  • Ни в одном слове «олело хавайи» не могут идти подряд две согласные буквы;
  • Слоги оканчиваются гласной буквой
  • После каждого согласного звука следует один (или несколько) гласных.

МетодикиТематические урокиСовременная лексика VocabularyБлог переводчикаБлог учителя английского языка

Переговоры с переводчикомГде, как и зачем учить английскийКоучинг и иностранные языкиКак выбрать курсы английского Начнем учить гавайскийКак переводить веб-сайты

< Prev   Next >
Поделитесь в социальных сетях:FacebookTwittervKontakte
Напишите комментарий