Lufthansa Worldshop ‒ эксклюзивные товары в воздухе и на земле

Приветственная предполётная речь – Вариант 1 (Добро пожаловать на борт)

Речь бортпроводника во время взлёта и посадки на английском языкеРечь стюардесс и пилотов при взлёте и посадке с переводом на русский

Ladies and Gentlemen welcome aboard flight .

Дамы и господа, вас приветствуют на борту авиакомпании .

Please make sure that all carry-on items are stowed either in an overhead compartment or completely beneath the seat in front of you. If you have problems with the proper stowage of your items, please let a flight attendant know and we will be happy to help you.

Пожалуйста, проследите за тем, чтобы все предметы ручной клади находились в верхнем отсеке, либо были размещены под сиденьем перед вами. Если у вас возникли проблемы с правильной укладкой ваших вещей, сообщите об этом бортпроводнику, и мы будем рады помочь вам.

If you are seated in an emergency exit row, please read the information on the passenger safety card which is located in the seatback pocket in front of you. If you do not meet the criteria for seating in this row, or if you do not wish to assist in an emergency, let a crewmember know at this time and we will be happy to reseat you.

Если вы сидите рядом с аварийным выходом, пожалуйста, ознакомьтесь с информацией на карте безопасности пассажира, которая находится в кармане спинки кресла перед вами. Если вы не соответствуете критериям, чтобы сидеть в этом ряду, или вы не хотите помогать в чрезвычайной ситуации, сообщите об этом одному из членов команды экипажа, и мы будем рады пересадить вас на другое место.

Prior to departure from the gate all cell-phones must be turned off and stowed.

Перед отъездом от гейта, все мобильные телефоны и электронные девайсы должны быть выключены и уложены.

Once again, we welcome you onboard.

Ещё раз, добро пожаловать на борт.

Приветственная речь перед полётом – Вариант 2 (Добро пожаловать на борт)

Речь бортпроводника во время взлёта и посадки на английском языкеРечь стюардесс и пилотов при взлёте и посадке с переводом на русский

Ladies and gentlemen, welcome onboard Flight 4B7 with service from Hong Kong to San Francisco. We are currently third in line for take-off and are expected to be in the air in approximately seven minutes time.

Дамы и господа, добро пожаловать на борт рейса 4B7 с обслуживанием из Гонконга в Сан-Франциско. В настоящий момент мы являемся третьими в очереди на взлёт и, как ожидается, будем в воздухе примерно через семь минут.

We ask that you please fasten your seatbelts at this time and secure all baggage underneath your seat or in the overhead compartments. We also ask that your seats and table trays are in the upright position for take-off.

Мы просим вас пристегнуть ремни безопасности и закрепить весь багаж под вашим сиденьем или на верхних полках. Мы также просим, чтобы ваши кресла и столики перед вами были в вертикальном положении во время взлёта.

Please turn off all personal electronic devices, including laptops and cell phones.

Пожалуйста, выключите все личные электронные устройства, включая ноутбуки и мобильные телефоны.

Smoking is prohibited for the duration of the flight.

Во время полёта курение запрещено.

Thank you for choosing Mountain Airlines. Enjoy your flight!

Спасибо, что выбрали Маунтин Эйрлайнс. Наслаждайтесь вашим полётом!

S7

В аэропортуПассажиры с температурой выше 37 °С в аэропорт не допускаются. Во всех основных аэропортах авиакомпании в зонах регистрации есть мобильные санитайзеры. Все зоны обслуживания пассажиров — стойки регистрации, платёжные терминалы — регулярно дезинфицируются. Сотрудники обеспечены антисептиками и работают исключительно в масках и перчатках. Пассажиры в аэропорту также обязаны носить СИЗ, а в зоне регистрации — соблюдать дистанцию по разметке.

ПосадкаЕсли до самолёта надо ехать на автобусе, S7 увеличивает количество трансферов, чтобы пассажирам было легче сохранять дистанцию. Перед каждой отправкой автобусы дезинфицируются.

Пассажиры приглашаются на посадку группами, начиная с тех, кто сидит в «хвосте». Если позволяет загрузка рейса, пассажиры будут сидеть на безопасном расстоянии друг от друга.При посадке все получают одноразовые салфетки с антибактериальным эффектом.

В самолётеСалоны самолётов S7 Airlines, а также пледы и подушки проходят дезинфекцию между рейсами. На борту работает система фильтров HEPA и термометры для контроля температуры пассажиров.

Еда комплектуется в герметичные упаковки в специальных цехах бортового питания. Весь процесс приготовления соответствует требованиям Роспотребнадзора, сотрудники цеха работают в защитных костюмах.

Для пассажиров на бортуОбязательно использовать маску и перчатки в полёте и менять маску каждые 3 часа. Свою еду и напитки, включая детское питание, можно проносить на борт только в невскрытой герметичной упаковке. Ходить по салону пассажирам не запрещено, но рекомендуется минимизировать перемещение.

Экипаж и персоналБортпроводники проходят медосмотр перед каждым рейсом, во время полёта носят маски и перчатки, не снимая, и регулярно обновляют средства защиты. Все экипажи получили инструкции на случай, если у кого-то на борту ухудшилось самочувствие или появились симптомы коронавируса.

Купить дешевые авиабилеты авиакомпании Lufthansa

Воздушный флот авиакомпании Lufthansa

Парк самолетов авиакомпании Lufthansa состоит из 272 единиц воздушной техники. Средний возраст — 11,5 года.

  • Airbus A320-200 — 67 шт;
  • Airbus A321-200 — 43 шт;
  • Airbus A319-100 — 30 шт;
  • Airbus A340-600 — 21 шт;
  • Airbus A321-100 — 20 шт;
  • Airbus A330-300 — 19 шт;
  • Boeing 747-8I — 19 шт;
  • Airbus A340-300 — 18 шт;
  • Airbus A380-800 — 14 шт;
  • Boeing 747-400 — 13 шт;
  • Airbus A320neo — 5 шт;
  • Airbus A350-900 — 3 шт.

В ближайшее время, Люфтганза планирует пополнить свой воздушный флот новыми самолетами Airbus A320neo, Airbus A321neo, Airbus A350-900 и Boeing 777-9X.

Направления авиакомпании Lufthansa

Авиакомпания Люфтганза ежедневно выполняет тысячи рейсов в большинство стран мира. Основные стыковки проходят в базовых аэропортах: Мюнхене, Дюссельдорфе и Франкфурте-на-Майне. Авиаперевозчик имеет допуски на 10 направлений полетов из России.

Города России и Германии, связанные рейсами
в Германиив России
Берлин, Гамбург, Мюнхен, Франкфурт-на-Майне, ДюссельдорфСанкт-Петербург, Москва, Екатеринбург, Ростов-на-Дону, Нижний Новгород, Самара

Люфтганза выполняет рейсы во все крупные города всех стран Европы, в большинство стран Азии, треть стран Африки, США, Канаду, страны Латинской Америки, Австралию, Новую Зеландию и острова Тихого, Атлантического и Индийского океанов.

В странах СНГ и ближнем зарубежье, авиаперевозчик выполняет рейсы в Ереван, Тбилиси, Минск, Одессу, Львов, Днепр, Киев, Баку, Кишинев, Астану, Алматы, Ашхабад, Ригу, Таллин, Вильнюс и Каунас.

Купить дешевые авиабилеты авиакомпании Lufthansa

Расписание авиакомпании Lufthansa

Актуальное расписание Люфтганзы вы можете найти на официальном сайте, либо просто воспользоваться формой поиска рейсов и доступных билетов на этой странице.

Регистрация на рейс авиакомпании Lufthansa

Онлайн-регистрация начинается за 23 часа до вылета рейса. Имеется возможность выбрать места посадки, распечатать посадочный талон или загрузить на свой сотовый телефон его электронный вариант. Пройти процесс онлайн можно как на сайте, так и с помощью мобильного приложения.

Исключение: услуга регистрации на рейс через интернет не предоставляется в аэропортах Пула (Хорватия) и Ламеция-Терме (Италия).

На все рейсы действует регистрация на стойках в аэропорту. Время начала и окончания регистрации отличается в разных странах и будет напечатано в вашем билете. Альтернатива: автоматы самообслуживания Check-in, на которых можно самостоятельно пройти регистрацию и получить посадочный талон. Для этого вам нужно будет иметь с собой карту лояльности бонусной программы Miles & More или вашу именную банковскую карту.

Провоз багажа в авиакомпании Lufthansa

Нормы бесплатного провоза багажа отличаются на внутренних и международных рейсах.

Бесплатные нормы багажа на межконтинентальных рейсах:

  • Эконом-класс — 1 место до 23 кг;
  • Эконом-класс (премиум) — 2 места до 23 кг;
  • Бизнес-класс — 2 места до 32 кг;
  • Первый класс — 3 места до 32 кг.

Бесплатные нормы багажа на рейсах внутри Европы:

  • Эконом-класс, Лайт — 1 место ручной клади до 8 кг;
  • Эконом-класс, Classic — 1 место ручной клади до 8 кг, 1 место багажа до 23 кг;
  • Эконом-класс, Flex — 1 место ручной клади до 8 кг; 1 место багажа до 23 кг;
  • Бизнес-класс — 2 места ручной клади до 8 кг; 2 места багажа до 32 кг.

Лайфхак по дешевым перелетам

Часто на европейских рейсах самым выгодным варинтом оказывается взять тариф «Light», а затем дополнительно забронировать онлайн багаж. Стоимость 1 места багажа до 23 кг в этом случае будет стоит 15 евро (перелет туда и обратно). На стойке бронирования в аэропорту это обойдется вам в 30 евро. А при выходе на посадку — все 45 евро.

Размеры ручной клади не должны превышать 55x40x23 см. Ноутбуки, сотовые телефоны, лекарства и документы необходимо брать с собой в ручную кладь.

Кроме этого, бесплатно на борт можно взять: детскую люлюку или детское автомобильное кресло, складную коляску, инвалидное кресло, костыли, трость, портфель и чехол для ноутбука.

Контакты авиакомпании Lufthansa

Код ИАТА (IATA)LH
Код ИКАО (ICAO)DLH
Аэропорты базированияФранкфурт-на-Майне, Дюссельдорф, Мюнхен
Головной офисКёльн (Германия)
Год основания1926 год
Программа лояльностиMiles & More
Авиа-альянсStar Alliance
Дочерние компанииAir Dolomiti, Lufthansa CityLine, Eurowings, Austrian Airlines, Germanwings, Swiss International Air Lines, Tyrolean Airways, Lufthansa Regional, Edelweiss Air, Lufthansa Cargo, Lufthansa Italia, Swiss European Air Lines

Провоз жидких продуктов в самолете

По правилам воздушных перевозок, к жидкостям относится широкий перечень продуктов, с которым не помешает ознакомиться заранее. В список входят:

  • желе;
  • варенье (джем);
  • мед;
  • икра;
  • паштет;
  • йогурт;
  • соус;
  • сметана;
  • творог;
  • масло;
  • мягкий сыр;
  • суп;
  • консервы.

Соответственно, в ручной клади такие продукты должны быть упакованы согласно общих правил провоза жидкостей: каждый продукт должен быть в упаковке объемом не более 100 мл (вес может быть больше, ограничение — по объему), при этом таких упаковок должно быть не более 10 и все они должны лежать в одном прозрачном пакете на застежке.

Поясним на примере варенья: в ручную кладь можно взять баночку объемом не более 100 мл, дополнительно нужно упаковать ее в прозрачный пакет объемом до 1 л вместе с другими емкостями, так же как косметику и лекарства.

Перечисленные продукты можно беспрепятственно сдавать в багаж, если они удовлетворяют требованиям таможни.

Важен также объем металлических емкостей и банок: таможенники в аэропорту могут обратить внимание банки с кофе, печеньем или чаем и даже на пустые кувшины в рюкзаке. Чтобы не возникало лишних вопросов, сыпучие продукты в прочных подарочных упаковках лучше сдавать в багаж, а в ручную кладь брать лишь еду в мягкой упаковке

Пахнущие продукты рекомендуется запаковывать в герметичный пакет или пищевую пленку.

Aegean

До полётаОнлайн-регистрация за 48 часов до вылета для обеспечения социальной дистанции в аэропортах.

В аэропортуЗащитные перегородки на стойках продажи билетов, диспенсеры с антисептиками,маркировка на полу для дистанции, бесконтактное сканирование посадочных талонов.

ПосадкаВ случае трансфера к самолёту (и от него) салон автобуса заполняется только наполовину. Посадка производится малыми группами, начиная с мест у окна.

В самолётеНа каждом рейсе есть три свободных ряда, чтобы изолировать пассажира с потенциальными симптомами инфекции.

Для пассажиров на бортуВо избежание скопления в салоне пассажирам разрешено проносить на борт только одну единицу багажа (ноутбук / сумку или чемодан размеров допустимой ручной клади). То есть при наличии ручной клади женская сумка уже не допускается, и наоборот. В полёте пассажирам раздают воду в индивидуальных бутылках, антисептические салфетки и заранее упакованные закуски. Пассажиры покидают борт малыми группами, начиная с мест у прохода.

Расписание рейсов

Новые правила для путешественников, въезжающих в Германию из стран с риском заражения COVID-19

С 14 января 2021 года правила для путешественников, въезжающих в Германию из зон с повышенным риском заражения, снова обновлены.

Пассажиры, въезжающие в Германию из региона, классифицированного Институтом Роберта Коха как зона риска, при въезде должны предоставить тест на Covid-19 с отрицательным результатом. Исключение: дети в возрасте до 6 лет.

По состоянию на 14 января 2021 года все страны разделены на три группы с различными уровнями риска, для каждой группы действуют свои правила:

  • Группа 1 – Зоны риска: обязательное тестирование (тест на антиген или ПЦР) должно быть выполнено в течение 48 часов после прибытия.
  • Группа 2 – Зоны повышенного риска: обязательное тестирование (тест на антиген или ПЦР) должно быть выполнено не ранее, чем за 48 часов до въезда в Германию. При отсутствии отрицательного результата теста пассажирам будет отказано в перевозке. Данное правило не применимо для пассажиров, которые путешествуют транзитом через Германию.
  • Группа 3 – Зоны риска с мутирующим вирусом: обязательное тестирование (тест на антиген или ПЦР) должно быть выполнено не ранее, чем за 48 часов до въезда. Это правило действует также для пассажиров, которые следуют через Федеративную Республику Германия транзитом. При отсутствии отрицательного результата теста пассажирам будет отказано в перевозке.

Обратите внимание, что обязательный десятидневный карантин продолжает действовать для всех пассажиров, въезжающих в Германию из зон риска. Кроме того, путешественники до вылета должны заполнить (действуют отдельные исключения)

Важное примечание для деловых путешественников:

Для въезда из зон повышенного риска (группа 2) и регионов с мутирующим вирусом (группа 3) исключение для бизнес-путешественников больше не действует. С 14 января 2021 года они также должны зарегистрироваться online на сайте для въезда в Германию и предоставить подтверждение отрицательного результата теста.

С более подробной актуальной информацией о карантине и обязательных правилах тестирования для въезда в Германию можно ознакомиться на сайте авиакомпании lufthansa.com.

Отмена карантина

От карантина могут быть освобождены пассажиры с отрицательным результатом теста только в том случае, если они:

  • путешествовали по работе и находились в стране с повышенным риском заражения не более 5 дней
  • навещали близких родственников или гражданских супругов.

Сокращение периода пребывания в карантине

Период пребывания в карантине может быть сокращен в случае, если результат теста, проведенного не ранее, чем на 5 день после въезда в Германию, будет отрицательным.

PAC GROUP напоминает, что авиабилеты компаний Lufthansa Group вы можете забронировать на нашем сайте.

PAC GROUP награжден дипломом «Лучший туроператор по объему продаж на рейсы авиакомпаний Lufthansa Group в 2019 году»

Представители авиакомпании побывали в нашем офисе, лично вручили диплом со словами о важности сотрудничества и убежденностью, что компания PAC GROUP является самым перспективным партнером в 2021 году!. Все путешествия вместе с PAC GROUP!

Все путешествия вместе с PAC GROUP!

PAC GROUP — основан в 1990 году!

PAC GROUP — международный туристический холдинг, основанный в 1990 году, признанный лидер по европейским направлениям и круизам.

В структуру холдинга входит туроператорская компания PAC GROUP с центральным офисом в Москве и филиалами в городах России, бизнес-структурами в Беларуси, Казахстане и Украине.

PAC GROUP является генеральным представителем круизной компании MSC Cruises на территории России и ряда стран СНГ.

Компания оказывает полный спектр туристических услуг, гарантируя соблюдение высоких стандартов качества.

Российские авиадиспетчеры и пилоты заговорили по-английски

Вступили в силу новые правила, согласно которым российские пилоты и диспетчеры обязаны владеть английским не хуже, чем выпускники МГИМО

Международная организация гражданской авиации считает, что российские диспетчеры и пилоты недостаточно хорошо знают языки, что порой приводит к непредвиденным ситуациям на земле и в небе. sergeydolya.livejournal.com

С сегодняшнего дня вступают в силу требования Международной организации гражданской авиации (International Civil Aviation Organization, ICAO), согласно которым российские пилоты и диспетчеры обязаны достаточно свободно говорить на английском языке. Причем уровень знания должен быть едва ли не выше, чем у выпускников МГИМО.

Международная организация гражданской авиации считает, что российские диспетчеры и пилоты недостаточно хорошо знают языки, что порой приводит к непредвиденным ситуациям на земле и в небе. История знает тому достаточно подтверждений.

Несколько лет назад посадить самолет авиакомпании Air France в «Шереметьево» удалось только с помощью пассажирки. Москвичка перед полетом пообщалась со стюардессой на французском. Это и спасло ситуацию — ее пригласили в кабину пилотов, чтобы поработать переводчиком. Без ее помощи французские летчики и российские диспетчеры не могли понять друг друга.

Иной случай, который чуть не закончился катастрофой, произошел в аэропорту «Пулково» тоже несколько лет назад. При заходе на посадку самолет SWISS International Air Lines столкнулся с птицей, что вывело из строя два двигателя. Швейцарцы пытались сообщить об аварии на трех языках, но диспетчер их так и не понял. Самолет тогда только чудом удалось посадить.

По требованиям ICAO уровень знаний английского, который принят в качестве языка общения, должен быть не ниже четвертого по шестибальной шкале. Это соответствует уровню базовых знаний выпускника МГИМО.

Президент Шереметьевского профсоюза летного состава Анатолий Бортников объяснил Business FM, зачем пилотам нужны столь хорошие знания: «Четвертый уровень необходим и для работы на иностранной технике, и для полетов за рубеж. В принципе, четвертому уровню соответствуют не все.

В СССР, например, в подготовку включалось 24 урока языка с особенностями жаргона, касающегося авиации. это фразеология радиообмена.»

Более 80% пассажиров сегодня перевозят на самолетах западного производства. Знание английского там обязательно, поскольку многотомные инструкции и все надписи на борту лайнера — только на иностранном. Отечественные самолеты, которые не подходят по шумности для Европы, простаивают.

Президент фонда «Партнер гражданской авиации» Олег Смирнов рассказала Business FM, что сейчас освобождается огромное количество пилотов с отечественных самолетов. «Казалось бы, переучить вот эту армаду пилотов с нашей отечественной техники на зарубежную — и вопрос решен. Но не тут-то было.

Нам некого переучивать на западные типы воздушных судов. Во-первых, действует ограничение по возрасту — на западные типы можно переучивать только до 50 лет. Второе ограничение — по знанию языка. Если пилот первого класса не знает английского языка, его переучивать не будут. И он остается без работы.

Таких пилотов сейчас сотни», — рассказал Олег Смирнов

Сами же пилоты сетуют, что учиться сегодня негде. Доступных школ не существует, а на спецкурсы требуются большие деньги. Остается только самостоятельно изучать язык.

Отметим, Росавиация сегодня рассматривает возможность перехода всех российских пилотов на английский язык даже в общении между собой во время полета.

Добавить BFM.ru в ваши источники новостей?

Как мы учим пилотов говорить по-английски — Авиационный учебный центр

Авиационные специалисты – особая категория слушателей. Перед такими студентами стоят конкретные задачи, сроки их реализации сжаты.

Преподавателю нужно успеть за небольшой период времени представить материал доступно, кратко и максимально практично и главное с фокусом на безопасность полетов.

Ведь экипаж самолета в ответе за безопасность людей и должен уметь вести радиосвязь на английском языке в штатных и нештатных ситуациях.

Представьте: даже один неверный предлог – такой крохотный и, казалось бы, второстепенный, – может сыграть роковую роль и привести к необратимым последствиям. Как, например, в случае с командой диспетчера Descend two four zero zero feet, которую пилот понял как descent to four zero zero feet, и, снизившись до неверно принятой высоты, привел самолет к столкновению с землей.

Что же мы предлагаем нашим слушателям?

В основе нашей методики – коммуникативный подход

Пилотам не так важно уметь читать или писать на английском, сколько говорить и воспринимать речь на слух. Вот почему на занятиях мы уделяем так много внимания именно устной речи

Наши студенты много времени работают в парах и группах; выполняют задания, обсуждая видео, аудиозаписи, фотографии.

Материал очень лаконичен – мы оставляем только самое важное, придаем большое значение не количеству, а качеству. Многие материалы адаптированы под конкретные категории авиаспециалистов, с учетом их опыта и эксплуатируемых ВС

Мы не ставим своей задачей вырастить лингвистов и «объять необъятное» за ограниченный период времени. Главное – отработать базовый материал, чтобы слушатель говорил по-английски понятно, не испытывал языкового барьера в нештатных ситуациях и мог быстро, спокойно и четко передать сообщение.

Как правило, каждый учебный день длится 6 академических часов и разбит на категории: лексика (авиационный английский язык), фразеология радиообмена и грамматика. Причем грамматика отрабатывается именно в авиационном контексте.

Мы обучаем авиационному английскому языку по темам, рекомендованным ИКАО (doc 9835):

  • «Избежание недопонимания»
  • «Несанкционированный выезд на ВПП»
  • «Структура самолета»
  • «Предполетный осмотр воздушного судна»
  • «Обледенение»
  • «Попадание ВС в вулканический пепел»
  • «Сдвиг ветра»
  • «Микропорыв»
  • «Аварийное оборудование»
  • «Опасные аэропорты»
  • «Взлёт»
  • «Посадка» и многие другие.

Уже на первом занятии каждый студент получает пакет учебных материалов: словарь с базовой лексикой по всем темам курса, пособие по фразеологии радиообмена.

На всем протяжении курса этот пакет дополняется выдаваемыми преподавателем учебными материалами – и так по окончании курса у каждого студента на руках остается свой собственный учебный комплект, структурированный для решения именно его языковых задач.

Хорошей возможностью отработки ведения радиотелефонной связи является языковой тренажер, представляющий собой программное обеспечение, поддерживающее на мониторах диспетчера (преподавателя) и пилота (студента) основные бортовые приборы, изображение навигационных карт, по которым «летит» силуэт самолета согласно запланированному сценарию и инструкциям диспетчера.

Наблюдая за движением ВС, приборами, пилот может адекватно оценить ситуацию полета и отреагировать на инструкции диспетчера. Кроме того, в каждый этап полета включены отказы, с тем, чтобы у пилота была возможность отработать речевые реакции в нештатных ситуациях.

  Практика на тренажёре – отличная возможность закрепить основы ведения радиообмена и даже начинающему студенту почувствовать себя настоящим пилотом!

«Сегодня в классе – завтра в кабине» — этой мыслью руководствуется каждый преподаватель, ежедневно начиная урок, с тем, чтобы каждая минута, проведенная слушателями  в учебной аудитории, способствовала росту их профессиональной осознанности и уверенности на рабочем месте.

Как определить, какие продукты можно брать в самолет

Резюмируя вышесказанное, определим, какие продукты можно уверенно брать в ручную кладь, а какие желательно сдать в багаж. В самолет можно брать еду, если:

  • Продукт не включен в список запрещенных таможней (только для международных рейсов);
  • Продукта нет в списке ограничений у авиакомпании (и авиакомпания допускает бесплатный провоз клади);
  • Жидкий продукт: не вскрыт, имеет герметичную заводскую упаковку объемом до 100 мл, максимальное количество таких емкостей с едой — до 10 штук;
  • Провозимые продукты (в том числе жидкости в емкостях более 100 мл) предназначены для детей до двух лет;
  • По габаритам и весу перевозимая еда соответствует требованиям авиакомпании к ручной клади.

Соответственно, все остальные разрешенные, но негабаритные, жидкие продукты в емкостях от 100 мл необходимо сдавать в багаж.

Приветственная речь во время начала полёта – Вариант 3 (Инструктаж по технике безопасности)

И, конечно же, как не упомянуть текст Safety Briefing на английском, а точнее, текст Инструктажа по технике безопасности с переводом на русский язык.

Речь бортпроводника во время взлёта и посадки на английском языке
Речь стюардесс и пилотов при взлёте и посадке с переводом на русский
Ladies and gentlemen, on behalf of the crew I ask that you please direct your attention to the monitors in front of you as we review the emergency procedures.
Дамы и господа, от имени экипажа самолёта просим вас посмотреть на мониторы перед вами, пока мы инструктируем вас по технике безопасности.
There are 8 emergency exits on this aircraft. Please take a minute to locate the emergency exit closest to you. Note that the nearest exit may be behind you.
Этот самолёт оборудован восемью аварийными выходами

Определите расположение ближайшего к вам, и обратите внимание, что он может находиться позади вашего места.
Should the cabin experience sudden pressure loss, stay calm and listen for instructions from the cabin crew.
В случае снижения давления в салоне самолёта сохраняйте спокойствие и слушайте инструкции экипажа.
Oxygen masks will drop down from above your seat. Place the mask over your mouth and nose, like this

Pull the strap to tighten it. If you are traveling with small children, make sure that you secure your own mask first before helping your children with theirs.
Сверху вашего сиденья свалятся кислородные маски. Наденьте маску на рот и нос таким образом и потяните за ремешок, чтобы затянуть ее на лице. Перед надеванием маски на своего ребёнка сначала наденьте маску на себя.
In the unlikely event of an emergency landing and evacuation, life rafts are located below your seats and emergency lighting will lead you to your closest emergency exit.
В крайнем маловероятном случае аварийной посадки и эвакуации под сиденьями расположены спасательные жилеты, а аварийные указатели направят вас к ближайшему аварийному выходу.
We ask that you make sure that all carry-on luggage is stowed away safely during the flight.
В целях безопасности просьба на время полёта отложить всю ручную кладь.
While we wait for takeoff, please take a moment to review the airline safety sheet in the seat pocket in front of you.
Пожалуйста, перед взлётом изучите памятку авиабезопасности из кармана спинки сиденья перед вами.

AP Air Portugal

В аэропортуНа входах и на территории терминала аэропорта компания разместила дезинфицирующие гелевые диспенсеры. Пассажирам рекомендована самостоятельная регистрация, сдача багажа и бесконтактная процедура проверки и посадки, а соблюдение дистанции — обязательно. Бизнес-залы TAP закрыты.

ПосадкаПосадка производится небольшими группами, начиная с «хвоста» (и наоборот при высадке).

В самолётеНачиная с 20 марта, все самолёты TAP Air Portugal ежедневно дезинфицируются утверждёнными биоцидными средствами, а перед полётами на борту производится усиленная очистка. Самолёты оснащены фильтрами HEPA и вертикальной системой циркуляции воздуха, что обеспечивает полное обновление воздуха в салоне каждые 2–3 минуты.

Экипаж и персоналСотрудники TAP используют СИЗ и на борту, и на территориях аэропорта и офиса.

Слушать речь бортпроводников и пилотов – аудиозаписи из самолёта и аэропорта в формате mp3

Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.Для корректной загрузки рекомендуем использоватьChrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.
Речь бортпроводника перед вылетом – Полный текст на английском и на русском

Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.Для корректной загрузки рекомендуем использоватьChrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.
Речь командира корабля Аэробус 330 перед взлётом – Приятного полёта из Шереметьево

Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.Для корректной загрузки рекомендуем использоватьChrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.
Предполётная речь бортпроводницы – Объявление готовности ко взлёту

Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.Для корректной загрузки рекомендуем использоватьChrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.
Аэрофлот – Инструктаж по технике безопасности во время полёта

Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.Для корректной загрузки рекомендуем использоватьChrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.
Предполётная речь стюардессы – Пристегнуть ремни, выключить мобильные телефоны

Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.Для корректной загрузки рекомендуем использоватьChrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.
Объявление капитана воздушного судна – Готовность к посадке самолёта

Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.Для корректной загрузки рекомендуем использоватьChrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.
Информирование пассажиров о смене гейта в аэропорту – Приглашение проходить на посадку

Ваш браузер не поддерживает воспрозведение данного аудиофайла.Для корректной загрузки рекомендуем использоватьChrome, Firefox, Safari, Opera, IE или MS Edge.
Объявление в аэропорту – Окончание посадки на самолёт, вызов опоздавших пассажиров

 2 
ФРАЗЫ СТЮАРДЕССЫ В САМОЛЁТЕ

Об авиакомпании

История авиаперевозчика началась в 1926 году, когда в Берлине была образована Deutsche Luft Hansa A.G.

Зарегистрированный офис и штаб-квартира Lufthansa находятся в Кельне. Основная оперативная база (Lufthansa Aviation Centre) расположена в хабе Lufthansa в аэропорту Франкфурта, вспомогательный хаб есть в аэропорту Мюнхена, где находится вторичный центр управления полетами.

Логотип Lufthansa – стилизованный журавль в полете – создан в 1918 году. В то время он был частью ливреи первой немецкой авиакомпании Deutsche Luft-Reederei. В 1926 году Deutsche Luft Hansa переняла этот символ.

Репутация

Авиакомпания заслужила репутацию надежного перевозчика с современным флотом и профессиональными пилотами. За почти 100-летнюю историю существования компании произошло несколько случаев крушения самолетов, приведших к гибели людей.

Самым черным днем для «Люфтганза» считается 24 марта 2015 года. В этот день произошла авиакатастрофа с рейсом 9525 дочерней компании Germanwings. Второй пилот самолета Андреас Любиц преднамеренно разбил авиалайнер во время полета над Альпами, что привело к гибели всех 150 пассажиров.

Преимущества и недостатки

Среди преимуществ перевозчика выделяют профессионализм пилотов и обширную карту полетов внутри Европы и по всему миру. Из недостатков пассажиры отмечают периодические задержки и даже отмены рейсов, проблемы с получением багажа, тесные салоны самолетов.

Поделитесь в социальных сетях:FacebookTwittervKontakte
Напишите комментарий